Keine exakte Übersetzung gefunden für كَاذِب وَمُفْتَرَى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch كَاذِب وَمُفْتَرَى

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Allah ' tan başka yalvardıklarınız da sizler gibi kullardır , ( onların tanrı olduğu hakkındaki iddianızda ) doğru iseniz , çağırın onları da size cevap versinler .
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Allah ' tan başka taptıklarınız sizler gibi kullardır . Eğer doğru iseniz , hemen onları çağırın da size icabet etsinler .
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Allah ' tan başka taptıklarınız putlar da , sizin gibi yaratıklardır . Eğer doğru sözlü iseniz , onları çağırın da size cevap versinler bakalım .
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Allah ' tan başka çağırdıklarınızın hepsi de sizin gibi kuldur . Sözünüz gerçekse çağırın da cevap versinler size .
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Allah dışındaki yakardıklarınız sizin gibi kullardır . Eğer iddianızda haklıysanız , hadi çağırın onları da size cevap versinler .
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Allah ' ı bırakıp da taptıklarınız sizler gibi kullardır . ( Onların tanrılığı hakkında iddianızda ) doğru iseniz , onları çağırın da size cevap versinler !
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Allah ' ı bırakıp taptıklarınız da tıpkı sizin gibi kullardır . Eğer iddianızda doğru iseniz haydi onları çağırın da size cevap versinler .
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Yoksa tutacak elleri mi var ? Veya görecek gözleri mi var ? Yahut işitecek kulakları mı var , neleri var ? De ki : “ Haydi bütün şeriklerinizi çağırın , sonra bana istediğiniz tuzağı kurun , haydi elinizden geliyorsa bir an bile göz açtırmayın ! ” { KM , Mezmurlar 115,2-8 ; İşaya 44,9-20 }
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • ALLAH ' ın dışında çağırdıklarınız , sizin gibi kullardır . Haydi onları çağırın da size cevap versinler , sözünüzde doğru iseniz !
    إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .
  • Ad ( kavmin ) e de kardeşleri Hud ' u ( gönderdik ) : " Ey kavmim , dedi , Allah ' a kulluk edin , O ' ndan başka tanrınız yoktur . Siz sadece uyduruyorsunuz ! "
    « و » أرسلنا « إلى عاد أخاهم » من القبيلة « هودا قال يا قوم اعبدوا الله » وَحِّدوهُ « ما لكم من » زائدة « إله غيره إن » ما « أنتم » في عبادتكم الأوثان « إلا مفترون » كاذبون على الله .